Your browser does not support JavaScript. If the webpage function is not working properly, please enable the browser JavaScript status. 您的瀏覽器不支援JavaScript功能,若網頁功能無法正常使用時,請開啟瀏覽器JavaScript狀態。 The Ministry of Culture (MOC), in collaboration with the Academy of Moral and Political Sciences under the Institut de France, has announced the recipients of the 29th Taiwan-France Cultural Award. This year’s laureates are Wu Hsi-deh (吳錫德), honorary professor at the Tamkang University, and Victor Louzon, assistant professor at Sorbonne University. An honorary professor in the Department of French at Tamkang University, Wu has dedicated nearly four decades to teaching and academic service. He founded the Taiwan Association of French Teachers (Association des Professeurs de Français de Taïwan) in 1996 and the Taiwanese Association of French Translators (Association Taïwanaise des Traducteurs de Français) in 2014. He also initiated Taiwan’s International Francophonie Day events and French translation awards. In 2016, he received the Ordre des Palmes académiques from the French government for his contributions to French language education and cultural exchange. Louzon, an assistant professor of history at Sorbonne University, focuses his research on the transformation of political power in Taiwan in 1945. In 2023, he published “The Embrace of the Fatherland: Decolonization, War Aftermath, and Political Violence in 1947 Taiwan (L’étreinte de la patrie: décolonisation et violence à Taiwan, 1947),” the first French-language monograph to examine the February 28 incident. He aspires to lead French students to Taiwan for fieldwork, host academic conferences, and launch translation projects centered on Taiwan’s history. The committee for the 29th Taiwan-France Cultural Award was chaired by Culture Minister Li Yuan and Bernard Stirn, Perpetual Secretary of the Academy of Moral and Political Sciences. The Taiwan-France Cultural Award, established in 1996 and held annually since, recognizes institutions and individuals who have made remarkable contributions to promoting Taiwanese culture in France, Europe, and ­ 29th Taiwan-France Cultural Award laureates unveiled 2025-11-20 The Ministry of Culture (MOC), in collaboration with the Academy of Moral and Political Sciences under the Institut de France, has announced the recipients of the 29th Taiwan-France Cultural Award. This year’s laureates are Wu Hsi-deh (吳錫德), honorary professor at the Tamkang University, and Victor Louzon, assistant professor at Sorbonne University. An honorary professor in the Department of French at Tamkang University, Wu has dedicated nearly four decades to teaching and academic service. He founded the Taiwan Association of French Teachers (Association des Professeurs de Français de Taïwan) in 1996 and the Taiwanese Association of French Translators (Association Taïwanaise des Traducteurs de Français) in 2014. He also initiated Taiwan’s International Francophonie Day events and French translation awards. In 2016, he received the Ordre des Palmes académiques from the French government for his contributions to French language education and cultural exchange. Louzon, an assistant professor of history at Sorbonne University, focuses his research on the transformation of political power in Taiwan in 1945. In 2023, he published “The Embrace of the Fatherland: Decolonization, War Aftermath, and Political Violence in 1947 Taiwan (L’étreinte de la patrie: décolonisation et violence à Taiwan, 1947),” the first French-language monograph to examine the February 28 incident. He aspires to lead French students to Taiwan for fieldwork, host academic conferences, and launch translation projects centered on Taiwan’s history. The committee for the 29th Taiwan-France Cultural Award was chaired by Culture Minister Li Yuan and Bernard Stirn, Perpetual Secretary of the Academy of Moral and Political Sciences. The Taiwan-France Cultural Award, established in 1996 and held annually since, recognizes institutions and individuals who have made remarkable contributions to promoting Taiwanese culture in France, Europe, and Through weaving techniques and woven patterns, “Genius Weavers” sheds light on the living wisdom, aesthetics, ethnic group identification, as well as cultural inheritance embedded in Taiwan’s diverse Indigenous cultures. The exhibition unfolds in four sections—Materials, Tools, Textiles, and Basketry—followed by Interpretation, which explores new expressions inspired by Indigenous weaving. Many weavers still harvest or cultivate their own fibers and fashion their own tools, completing their work with focused unity of hand and heart. These practices reveal the deep ties between craft, nature, society, and spirituality. They also reflect the NTCRI’s SLOHAS philosophy: Living with Craft, Living with Ease, which brings together slow living and LOHAS through six values: Simplicity, Lifestyle, Originality, Health, Aesthetics, and Sustainability. Together they form a cycle of “virtuous art,” sparking creativity rooted in tradition yet open to renewal. The exhibition is on view through Mar. 22, 2026. For more information, visit NTCRI official website. ­ NTCRI launches Indigenous weaving art exhibition 2025-11-20 Through weaving techniques and woven patterns, “Genius Weavers” sheds light on the living wisdom, aesthetics, ethnic group identification, as well as cultural inheritance embedded in Taiwan’s diverse Indigenous cultures. The exhibition unfolds in four sections—Materials, Tools, Textiles, and Basketry—followed by Interpretation, which explores new expressions inspired by Indigenous weaving. Many weavers still harvest or cultivate their own fibers and fashion their own tools, completing their work with focused unity of hand and heart. These practices reveal the deep ties between craft, nature, society, and spirituality. They also reflect the NTCRI’s SLOHAS philosophy: Living with Craft, Living with Ease, which brings together slow living and LOHAS through six values: Simplicity, Lifestyle, Originality, Health, Aesthetics, and Sustainability. Together they form a cycle of “virtuous art,” sparking creativity rooted in tradition yet open to renewal. The exhibition is on view through Mar. 22, 2026. For more information, visit NTCRI official website. The 27th International Council of Museums (ICOM) General Conference is taking place from Nov. 11 to 17 in Dubai, the United Arab Emirates, featuring a variety of events such as forums, exhibitions, and discussions. The Taiwan Pavilion held its opening event on Nov. 12, attended by Vice Minister of Culture Hsu Yi-chun (徐宜君), Taiwan Museum Association Chairman Hung Shih-yu (洪世佑), Director General Eric Chen (陳俊吉) of the Commercial Office of Taipei in Dubai. Other attendees include members of International Committee for Museums and Collections of Ethnography (ICME), International Committee for Regional Museums (ICR), International Committee for Collecting (COMCOL), International Committee for Audiovisual, New Technologies and Social Media (AVICOM). Vice Minister Hsu noted that Taiwan has been participating in the ICOM General Conference since 2004, using the international platform to showcase Taiwan’s diverse culture and creativity. This year, the Taiwan Pavilion highlights Indigenous cultures, technological innovations in museums, and educational programs. Chairman Hung emphasized that in response to ICOM 2025’s theme, “The Future of Museums in Rapidly Changing Communities,” the Taiwan Pavilion’s main visual features mountainous trails and blossoms, symbolizing the innovation, inclusivity, and resilience of museums in Taiwan. Director General Chen pointed out that Dubai, as a multicultural, inclusive, and innovative city, aligns with Taiwan’s values, expressing hope that Taiwan and Dubai will deepen their cultural exchange. Representatives from various Taiwanese museums and scholars presented over 30 research findings and posters at the event. Additionally, the Naluwan Dance Troupe performed at the opening, telling stories of Taiwan through Indigenous music and dance. ­ Taiwan highlights cultural innovation at international museum conference in Dubai 2025-11-14 The 27th International Council of Museums (ICOM) General Conference is taking place from Nov. 11 to 17 in Dubai, the United Arab Emirates, featuring a variety of events such as forums, exhibitions, and discussions. The Taiwan Pavilion held its opening event on Nov. 12, attended by Vice Minister of Culture Hsu Yi-chun (徐宜君), Taiwan Museum Association Chairman Hung Shih-yu (洪世佑), Director General Eric Chen (陳俊吉) of the Commercial Office of Taipei in Dubai. Other attendees include members of International Committee for Museums and Collections of Ethnography (ICME), International Committee for Regional Museums (ICR), International Committee for Collecting (COMCOL), International Committee for Audiovisual, New Technologies and Social Media (AVICOM). Vice Minister Hsu noted that Taiwan has been participating in the ICOM General Conference since 2004, using the international platform to showcase Taiwan’s diverse culture and creativity. This year, the Taiwan Pavilion highlights Indigenous cultures, technological innovations in museums, and educational programs. Chairman Hung emphasized that in response to ICOM 2025’s theme, “The Future of Museums in Rapidly Changing Communities,” the Taiwan Pavilion’s main visual features mountainous trails and blossoms, symbolizing the innovation, inclusivity, and resilience of museums in Taiwan. Director General Chen pointed out that Dubai, as a multicultural, inclusive, and innovative city, aligns with Taiwan’s values, expressing hope that Taiwan and Dubai will deepen their cultural exchange. Representatives from various Taiwanese museums and scholars presented over 30 research findings and posters at the event. Additionally, the Naluwan Dance Troupe performed at the opening, telling stories of Taiwan through Indigenous music and dance. The National Museum of Taiwan Literature (NMTL) hosted the 2025 Taiwan Literature Translation and Publishing International Forum on Nov. 11, aiming to expand the global influence of Taiwanese literature. The forum featured renowned Singaporean translator Jeremy Tiang (程異), Gray Tan (譚光磊), founder of the Grayhawk Agency, and Chen Pin-chuan (陳斌全), director of the Taiwan Creative Content Agency, as moderators. It also brought together translators, editors, scholars, and publishers from Taiwan, the U.S., Canada, the U.K., the Czech Republic, Poland, Belarus, Japan, South Korea, Singapore, and Hong Kong. The discussions were divided into three main themes: the development of translated Taiwanese literature in different countries, trends in the publishing industry, and the career trajectories of translators. These topics provided a comprehensive exploration of the dynamics and challenges of contemporary Taiwanese literature translation and the international publishing network. Following the forum, international participants will visit Indigenous villages in Taitung and engage in discussions with Indigenous writers such as Ahronglong Sakinu, Paelabang Danapan, Badai, and Dong Shu-ming (董恕明). Chen Ying-fang (陳瑩芳), director of NMTL, stated that the forum is one of the highlighted events of the 2025 Taiwan Writers Festival. She hopes that through conversations with international translators and publishers, Taiwanese literature translators will gain deeper insights into advancing their careers. The NMTL reaffirmed its commitment to nurturing new translation talents, providing educational resources, and fostering international collaborations in translation and publishing, with the goal of expanding the global reach of Taiwanese literature. NMTL hosts 2025 Taiwan Literature Translation and Publishing International Forum 2025-11-14 The National Museum of Taiwan Literature (NMTL) hosted the 2025 Taiwan Literature Translation and Publishing International Forum on Nov. 11, aiming to expand the global influence of Taiwanese literature. The forum featured renowned Singaporean translator Jeremy Tiang (程異), Gray Tan (譚光磊), founder of the Grayhawk Agency, and Chen Pin-chuan (陳斌全), director of the Taiwan Creative Content Agency, as moderators. It also brought together translators, editors, scholars, and publishers from Taiwan, the U.S., Canada, the U.K., the Czech Republic, Poland, Belarus, Japan, South Korea, Singapore, and Hong Kong. The discussions were divided into three main themes: the development of translated Taiwanese literature in different countries, trends in the publishing industry, and the career trajectories of translators. These topics provided a comprehensive exploration of the dynamics and challenges of contemporary Taiwanese literature translation and the international publishing network. Following the forum, international participants will visit Indigenous villages in Taitung and engage in discussions with Indigenous writers such as Ahronglong Sakinu, Paelabang Danapan, Badai, and Dong Shu-ming (董恕明). Chen Ying-fang (陳瑩芳), director of NMTL, stated that the forum is one of the highlighted events of the 2025 Taiwan Writers Festival. She hopes that through conversations with international translators and publishers, Taiwanese literature translators will gain deeper insights into advancing their careers. The NMTL reaffirmed its commitment to nurturing new translation talents, providing educational resources, and fostering international collaborations in translation and publishing, with the goal of expanding the global reach of Taiwanese literature. The 2025 Taiwan Literature Awards (TLA) for Books winners were unveiled on Oct. 31. This year, the award received 225 submissions, from which 30 works were shortlisted as finalists. Ultimately, “Lightning in July (七月爍爁)” by Lin Chun-ying (林俊頴) won the Annual Golden Grand Laurel Award, while seven works received Golden Book Award, and two were honored for the New Bud Award. The jury noted that this year’s nonfiction category was particularly impressive, featuring middle-generation writers who demonstrated maturity while continuing to challenge themselves through experimentation with narrative forms and materials. Set in Beidou Township (北斗鎮) in Changhua County—the author’s hometown—“Lightning in July” explores the complexities of identity and belonging. It has been praised for introducing a new approach to writing native literature set against the backdrop of Japanese colonial rule in Taiwan, blending both Mandarin and Taigi. The seven winners of the Golden Book Award are “Alpha Scorpii in Summer: Tadao Kano’s Experience Growing Up in Taiwan (流火:鹿野忠雄的臺灣養成)” by Liu Ka-shiang (劉克襄); “Travelling on the Treetops: The Stories From Seven Trees and Field Notes by a Canopy Ecologist in the Past Two Decades (旅行在樹梢:七棵樹的故事,與一個生態學家的二十年樹冠層研究筆記)” by Lan Yung-hsiang (藍永翔); “Gun, Power, Grab, Snap (槍強搶嗆)” by Lien Ming-wei (連明偉); “The Potemkin Village (假城鎮)” by Ma I-hang (馬翊航); “Sleep Early, Don’t Fear Your Fourth Uncle (早點睡。不要怕妳四叔)” by Amang (阿芒); “Anti-Gravity (反重力)” by Huang Chong-kai (黃崇凱); and “A Perfect Day for Heading to Oven (進烤箱的好日子)” by Li Chia-ying (李佳穎). The New Bud Award, which recognizes emerging writers, went to Lan Yung-hsiang and Fan Jung-ying (范容瑛). For more information, visit the TLA official website or Facebook page. ­ Winners of the 2025 Taiwan Literature Awards for Books announced 2025-11-05 The 2025 Taiwan Literature Awards (TLA) for Books winners were unveiled on Oct. 31. This year, the award received 225 submissions, from which 30 works were shortlisted as finalists. Ultimately, “Lightning in July (七月爍爁)” by Lin Chun-ying (林俊頴) won the Annual Golden Grand Laurel Award, while seven works received Golden Book Award, and two were honored for the New Bud Award. The jury noted that this year’s nonfiction category was particularly impressive, featuring middle-generation writers who demonstrated maturity while continuing to challenge themselves through experimentation with narrative forms and materials. Set in Beidou Township (北斗鎮) in Changhua County—the author’s hometown—“Lightning in July” explores the complexities of identity and belonging. It has been praised for introducing a new approach to writing native literature set against the backdrop of Japanese colonial rule in Taiwan, blending both Mandarin and Taigi. The seven winners of the Golden Book Award are “Alpha Scorpii in Summer: Tadao Kano’s Experience Growing Up in Taiwan (流火:鹿野忠雄的臺灣養成)” by Liu Ka-shiang (劉克襄); “Travelling on the Treetops: The Stories From Seven Trees and Field Notes by a Canopy Ecologist in the Past Two Decades (旅行在樹梢:七棵樹的故事,與一個生態學家的二十年樹冠層研究筆記)” by Lan Yung-hsiang (藍永翔); “Gun, Power, Grab, Snap (槍強搶嗆)” by Lien Ming-wei (連明偉); “The Potemkin Village (假城鎮)” by Ma I-hang (馬翊航); “Sleep Early, Don’t Fear Your Fourth Uncle (早點睡。不要怕妳四叔)” by Amang (阿芒); “Anti-Gravity (反重力)” by Huang Chong-kai (黃崇凱); and “A Perfect Day for Heading to Oven (進烤箱的好日子)” by Li Chia-ying (李佳穎). The New Bud Award, which recognizes emerging writers, went to Lan Yung-hsiang and Fan Jung-ying (范容瑛). For more information, visit the TLA official website or Facebook page. MoreMore
Go top