矯正機關面對聽障收容人時,需透過手語溝通,然而手語翻譯培訓困難且無法定編制人員,使矯正人員在輔導聽障收容人時,經常產生溝通障礙,為此,法務部矯正署泰源技能訓練所聘請手語翻譯人員到所授課,使矯正環境更友善,也培養收容人一技之長。
泰源技訓所自3月起,聘請臺東縣府手語翻譯人員鄭盧怡芬至該所授課,鄭盧怡芬表示,她的母親也是一位聽障人士,對於聽障者的煎熬與無奈更能感同身受,此次手語訓練課程計有基礎、進階訓練班等2班別,合計有12名收容人主動報名參訓,期待透過每週2小時的課程,讓肢體語言成為美妙的聲音。
參加手語課程的劉姓收容人,因學習表現優異,被遴選為該所新錄製「收容人生活作息應遵守事項」影片的手譯示範人員,他表示,知道要開手語課時就立刻報名,一開始很難理解手語的語法,一度想放棄,但比著比著也就漸漸有了興趣。
所長林振榮表示,聽障收容人通常因無法言語,溝通上皆仰賴手語進行,為提供收容人更友善的矯正環境,該所推動手語課程,除增進收容人一技之長外,也希望培訓收容人擔任手譯人員,讓教輔人員與聽障收容人之間溝通無礙,儘速適應並安心服刑。