1140122_ It means a lot (對我來說意義重大) _歌曲_Wolves (狼群)
Part 1
⭐ It means a lot ⭐ (對我來說意義重大)
我們常聽到「What do you mean?」(你的意思是什麼呢?) 但這一句的意思跟「指什麼意思」無關, 其實是表示某件事對我來說很重要, 或很有意義。“mean” 這個字用得最生動的時候, 往往是用在感受上, 指某件事有價值、有(特別)意義、有幫助。
例句
You mean a lot to me.
(你對我來說很重要/意義非凡)
Part 2
⭐ I did not mean it ⭐ (我不是故意的)
mean 在這裡是指“有意圖這麼做”。「didn't mean it」則表示「不是有意的/不是故意的/無心的」。這句話帶有後悔, 以及為自己的行為做解釋和澄清的含義。
例句
1/ I am sorry. I did not mean it. It was just an accident.
抱歉, 我不是故意的, 那只是一個意外。
2/ A: He said that my work was really bad.
(他說我的工作做得很糟。)
B: I am sure he did not mean it. He was probably just jealous.
(我肯定他不是有意的, 他應該只是嫉妒吧!)
1140122_歌曲_Wolves (狼群)
演唱者:Selena Gomez & Marshmello (席琳娜·戈梅茲 &棉花糖)
發行時間:2017年
今天跟聽眾朋友們分享的, 是美國歌手Selena Gomez (席琳娜·戈梅茲) 與和聲歌手製作人Marshmello棉花糖合作的一首歌曲「Wolves」(狼群)。而這首歌曲所謂的“Wolves” 其實暗示著歌手Selena之前患上的自體免疫疾病 - 紅斑性狼瘡。
歌詞裡的字字句句可以是表達愛上一個人義無反顧的勇氣, 也可以是和自己對話。透過患病期間的所有情緒和壓力, 去重新認識自己。
歌詞
In your eyes, there is a heavy blue
在你眼中, 有種深不見底的憂鬱
One to love, and one to lose
渴求著愛, 又想要逃離
Sweet divide, a heavy truth
甜蜜包裝著隔閡, 這沉重的真相
Water or wine, do not make me choose
平淡如水或濃烈如酒, 別逼我抉擇
I wanna feel the way that we did that summer night
我還想重溫那年夏天的美好夜晚
Drunk on a feeling, alone with the stars in the sky
在悸動裡微醺著, 獨自一人望著漫天星海
I have been running through the jungle.
我曾奔馳過叢林
I have been running with the wolves
我曾與狼群馳騁在荒野間
To get to you, to get to you
只為了靠近你, 更靠近你一些
I have been down the darkest alleys.
我曾在陰暗的巷弄裡徘徊
Saw the dark side of the moon
我曾看見月亮陰影的那一面
To get to you, to get to you
只為了靠近你, 更靠近你一些
I have looked for love in every stranger
我曾在陌生的人群中找尋著真愛
Took too much to ease the anger
曾付出太多而不能控制惱怒
All for you, yeah, all for you
就只為了你, 是的, 只為了你
Your fingertips trace my skin
當你的指尖輕輕地劃過我的肌膚
To places I have never been
帶領我到一個前所未有的境界
Blindly, I am following
盲目地, 任由你牽引
Break down these walls and come on in
打破我所有的顧忌並進入了新天地
歡迎收聽教育廣播電台高雄分台的優質節目:
嘉南地區 FM107.7
高屏地區 FM101.7
澎湖地區 FM 99.1
恆春地區 FM 99.3
https://www.ner.gov.tw/program/61c172e138279900071306c8