\n曾任賴和紀念館館長。曾獲第六屆磺溪文學獎特別貢獻獎,曾獲吳濁流文學獎新詩獎,曾獲行政院叢書「金鼎獎」。彰化師大台文所「作家講座」,南華大學文學系「講座作家」,彰化師大「彰化學」叢書總策劃。2021年彰化師大駐校作家。
\n\n\n",experience:"
重要著作:《懷念老台灣》《台灣囝仔歌的故事》、《八卦山下的詩人林亨泰》(玉山社出版)《人間典範全興總裁》、《囝仔歌教唱讀本‧附CD》《台灣囝仔歌謠》《追蹤彰化平原》《逗陣來唱囡仔歌‧六本‧附CD》、《港都的心靈律動》、《番薯園的日頭光》、《噴霧氣飛出的春天》、《施並錫的魅力刀與彩筆誌》、《臺灣島海岸詩》、《番薯記持臺灣詩》、《浮動-公佮孫的台語詩畫》 (晨星出版社出版)《文學的彰化》《八卦山》《二林的美國媽祖》(彰化文化局)、《花的目屎》《滾動的移工詩情》、《台灣水塔地景風貌》(遠景出版社)、《桃園媽祖的慈悲》………等近百本。
\n",photo:"65810c1e21bfcd0007dfdac6",onShelf:!0,createdAt:1702956078,updatedAt:1702956078},{_id:"658b92b294bb9e002200fd89",name:"呂政冠(阿冠)",email:"",facebook:"",introduction:"彰化人,古坑華德福實驗中學教師、清華大學台文所博士,專業是民間文學、大眾文化。從小跟著阿嬤講台語,聽阿公講古。愛寫詩,學過客家話,喜歡台灣的種種,但是自己的母語卻越來越生疏。是一個什麼都有興趣的人。
\n",experience:"",photo:"658b92ab21bfcd0007e26846",onShelf:!0,createdAt:1703645874,updatedAt:1703645874}],time:{hideStartEnd:!1,text:"每週日",start:"06:00",end:"06:30"},facebook:"",introduction:"節目藉由故事與歌謠這種輕鬆的方式,讓聽眾更體會台灣台語之美以及傳統的節慶民俗,更了解台灣這塊土地豐富的文化。
\n",keywords:["歌謠","鄉土","詩歌"],cover:"658cd6615976bb0008e96582",link:"",onShelf:!0,podcast:!1,podcastLink:"",app:!1,open:!0,overview:!0,createdAt:1702956319,updatedAt:1724046664,transcriptOpen:!1,subtitleOpen:!1},{_id:"657f9dd9210cd20023382d51",owner:["5bdba66c32cd4e0006be5c6c","6582878b21bfcd0007e04180"],radio:"5a83f303b244f301c16ecbed",name:"當東方遇見西方",channels:["4"],categories:["5a8d13757e67c800059f3257"],hosts:[{_id:"6673c86bb5d6070023a16c2f",name:"Jaron",email:"",facebook:"",introduction:"",experience:"",photo:"6673c8322cdfb4000849d1ad",onShelf:!0,createdAt:1718863979,updatedAt:1733711545,englishOpen:!1}],time:{hideStartEnd:!1,text:"每週六",start:"14:05",end:"15:00"},facebook:"",introduction:"因應全球化潮流及科技進步,英語是連結世界的關鍵能力之一。為了提升國人英語能力,創造英語廣播學習環境,特企劃製播英語生活資訊「當東方遇見西方」節目;內容包括一個主單元及一個小單元,結合國際英語演講會的資源(會裡有催眠師、心理師、歌手、英語教師及作家等)每集鎖定一個生活面向(主題)談東西方文化差異,並從訪問交流中擷取重要單字片語進行教學。
\n",keywords:["多元文化","雙語"],cover:"6581094d21bfcd0007dfd9eb",link:"",onShelf:!0,podcast:!1,podcastLink:"",app:!1,open:!0,overview:!0,createdAt:1702862297,updatedAt:1719883965,transcriptOpen:!1,subtitleOpen:!1},{_id:"6576cb689f25120023f356ac",owner:["647d584939d0240007d509c4","5ddf254101c349000b45abd2","5a83e8acbd7e500005542817","65692efa5add130007693dde"],radio:"5a83f303b244f301c16ecbee",name:"原Bar聚會所",channels:["8"],categories:["5a8d13757e67c800059f3257"],hosts:[{_id:"65716693ebb7a2002294ee25",name:"呂闕秀梅 (哈娜.尤莉)",email:"",facebook:"",introduction:"長期致力於原住民節目的製作與主持,四處蒐集原住民相關資訊長期擔任原住民志工,不但深入偏遠部落關懷原住民學童及老人並積極推動太魯閣族文化。舉凡風災地震之後,即快速進入部落採訪當地原住民之現況需求、傳達部落訊息、讓外界了解並提供必要協助,對於部落兒童教育與老人日托的協助,更是不遺餘力。
\n",experience:"於2003年榮獲金鐘獎觀眾評審獎『最佳主持人獎』,更於2010年服務於警察廣播電台,因服務聽眾表現優異榮獲警政署署長特頒「忠勤獎」一座,創下了五十年來以廣播人角色榮獲此獎;更是有史以來,第一位原住民廣播人獲此殊榮,除了是一位積極熱心奮進之太魯閣族人,可說是台灣原住民的驕傲。
\n近年來,頻頻受花蓮縣政政府之邀擔任全國大型原住民及兩岸少數民族化交流活動的主持人,對於台灣原住民文化與活動等適時在節目當中和聽眾分享,達到宣傳的效果。
栗愛是原住民阿美族族人,漢名是-周翔鵬,阿美語族名為Liay。從小生長在父母親皆是務農且家境並非寛裕的原住民部落。所以高職畢業後,離開故鄉到外地工作,開始建構自己的人生舞台。
\n\nLiay長期堅持對原住民族文化工作的熱愛,雖然外在的大環境對原住民不是那麼瞭解,但原住民的文化傳承與延續,是原住民族人的使命,為原住民發聲!讓更多族群瞭解原住民的樂舞文化及民族風情。
\n",experience:"",photo:"6576c95a21bfcd0007dd5456",onShelf:!0,createdAt:1702283361,updatedAt:1702284823}],time:{hideStartEnd:!1,text:"每周日",start:"10:05",end:"11:00"},facebook:"https://www.facebook.com/profile.php?id=100063896499670",introduction:"(一) 透過具有文化敏感度之策略應用,推廣各部落營造特色亮點及新知,呈現各部落多元原民風貌之優質特色內容。
\n\n(二) 藉由口述歷史調查、耆老訪談及分享社區健康互助網絡座談或活動,連結部落社區自主網絡,讓民眾瞭解花蓮原鄉的特色魅力。
\n(三) 提供東部民眾快速的地方訊息,讓民眾意見有雙向溝通的管道,服務原住民的需要,優勢導引20歲至55歲藍、白領階級的新資訊。
\n(四) 與部落密切結合,報導部落活動;參與部落活動,並多次舉辦活動,增進與部落族人的互動。
誰說青年人的文化都是次文化?為什麼kuso就不能當主流?潮男一定要是大人嗎?我的心也是很潮,誰說年輕就不能引領潮流,原住民只會唱歌嗎?還是街舞也是我們的本能呢?由阿美族的巴佑.阿明跟大家一起分享「年輕、數位、原住民」,Kuso也可以很原住民!
",experience:"【現任】
\n救國團、世界健身房、花蓮沃克奧體適能空間、花蓮智障協會瑜珈指導老師、花蓮鳳林國中教職員體適能有氧指導
\n經歷
\n花蓮智障協會瑜珈指導老師、門諾基金會長照服務員體適能指導教練、
\n專長
\n有氧體適能、拳擊有氧、懸吊課程、對打拳擊、瑜珈、皮拉提斯、核心訓練、槓鈴有氧、彈跳床運動
\n救國團有氧教練、慈濟科大有氧教練、門諾基金會特約有氧指導
\n
\nIHFI國際體適能指導員證照
\nTHUMP BOXING澳洲拳擊體適能指導員證照
體適能健身c級指導員證照
\n瑜伽輪師資培訓課程 stacy yoga studio
\nWorldGym空中體適能 研習合格
\nYOGAFIT美國瑜珈體適能Level1 ~ level5指導員證照
\nYOGAFIT美國瑜珈體適能孕婦瑜珈2014、老人瑜珈證照
\n美國瑜珈聯盟Yoga AllianceRYT 200教學認證
\n挪威redcord Active Intro 懸吊運動訓練指導員證照
\nAFAA Pilates專修課程 證書
\nRebounder 彈跳床培訓合格
\nCPR+AED教育訓練合格
\n\n
【教育】
\n\n花蓮慈濟實小代理教師、花蓮國福、豐濱、靜浦、港口國小代理教師
\n\n慈濟大學 原住民健康研究所 原住民國小健康教育課程設計 專任助理
\n\n\n\n
【媒體】
\n\n慈濟大愛電視台「大愛小記者」「健康最前線」節目企編
\n\n原住民族電視台「原少一級棒」節目主持人
\n\n原住民族電視台「喇就放輕鬆」一、二季節目主持人
\n\n花蓮後山電台「後山部落客」節目企編主持人
\n\n教育廣播電台花蓮、台東分台-原住民節目「後山部落客」節目企編主持人
\n\n花蓮豐蓮電台-青少年節目「巴巴啦芭芭」節目企編主持人
\n\n原住民網路電台「原住民美雅麥網路電台」創建人、主持人。
\n\n花蓮縣政府"原住民聯合豐年節"2011-2022活動主持人
\n\n\n\n
【公單位】
\n\n花蓮縣政府原住民行政局「輔導行政課」-活動企劃與原民福利業務。
\n\n【私人單位】
\n\n救國團花蓮縣社會教育中心「有氧體適能」指導老師
\n\n救國團花蓮縣團委會 活動組 活動企劃員
\n\n台灣血液基金會花蓮捐血中心「企劃課」企劃專員
\n\n花蓮慈濟技術學院康樂性社團「幼獅社、展翅翱翔社」指導老師
\n\n花蓮曾記麻薯 員工內訓教育 活動指導員
\n\n\n\n
【獲獎經歷】
\n\n2003年入圍金鐘最佳兒童節目獎-大愛電視「大愛小記者」
\n\n2012年入圍金鐘最佳綜合節目、最佳綜合節目主持人獎-原住民族電視台「喇就放輕鬆」
\n",photo:"62c116d5785c370007c103de",onShelf:!0,createdAt:1518596913,updatedAt:1701759851}],time:{hideStartEnd:!1,text:"每週二",start:"09:00",end:"10:00"},facebook:"",introduction:'在傳統時代的阿美族、卑南族、魯凱族等部落裡,都有男子的聚會所,這裡不僅是部落男子聚會的場所,更是擔負了一項重要的使命 ─ 那就是成為族中男人議事、學習傳統技能以及傳遞知識的據點。這個聚會所扮演著部落男子養成教育、政治、軍事和祭典的重要場所,展現出一股剛強而神聖的力量。
\n\n\n\n
Kapah,在阿美族語中代表著青年男子,蘊含著美好的涵義。
\n
\n本節目旨在呈現年輕一代最美好的事物,無論是傳統、現代、文化、科技還是藝術,都能在這個節目中與眾人分享。就如同聚會所在原住民的傳統場域中一樣,本節目希望藉由智者和能者的指導,使青年一代得以茁壯成長,讓知識充實而豐滿。這裡是一個充滿智慧和力量的場所,彷彿神聖的禮堂,為部落的繁榮和發展注入了生機。
立志成為時雨春風的說書人
\n\n高雄師範大學客家文化研究所
\n\n輔仁大學中文系
\n',experience:'赤手空拳闖天下,風兒隨遇而安~
\n\n\n\n
超乎想像的做過很多事,職涯路上轉很大,倒是符合當今強調「做中學」┌「學中做」的精神,終身學習是歷久不衰行遍天下的座右銘。
\n\n\n\n
【榮譽】
\n\n107-109年製播「閃亮新台客」節目,於108年榮獲第54屆廣播金鐘社會關懷節目獎。
\n\n110-112年製播「地方創生實驗室」節目,於110年榮獲第56屆廣播金鐘獎生活風格節目入圍、111年榮獲第57屆廣播金鐘生活風格節目獎、生活風格節目主持人獎入圍。
\n',photo:"62384f0d76f91a0007aa389f",onShelf:!0,createdAt:1518596914,updatedAt:1700795903,englishName:"Feng",englishOpen:!1,englishIntroduction:"",englishExperience:""},{_id:"5e32a13d9927db0006c40b77",name:"莊妤萱",email:"",facebook:"",introduction:"彰化師範大學地理學系畢業
\n",experience:"108年底加入教育電台的新進人員
\n",photo:"67319b252cdfb400087bba07",onShelf:!0,createdAt:1580376381,updatedAt:1731304230}],time:{hideStartEnd:!1,text:"每週六",start:"13:05",end:"14:00"},facebook:"",introduction:'#113年1月開始播出#
\n\n\n\n
一、節目緣起
\n\n《論語•述而》篇的:「志於道、據於德、依於仁、游於藝」,其中「游於藝」的「藝」含括禮、樂、射、御、書、數等六藝,而六藝取之生活,是人才培養充實生活與精神層面的要素,也是全人養成的核心價值。
\n\n以現代的觀點來解釋「游於藝」,可以是自在、愉悅的悠遊於生活中的各種休閒和娛樂活動;融合古典與現代觀點的「藝」,會發現除了藝術之外的理解,其實是提供一種自在融入的態度,創造「游」於藝的生活學習體驗。在聯合國永續發展17個目標中(以下簡稱SDG’s)涵蓋環境、經濟與社會等面向,與全人類福祉息息相關,希冀指引全球共同努力、邁向永續。是以,不論是身為現代社會的一份子,或是地球村的一員,無法自外於天地,理應關懷自身以外的一切事物,更應從生活當中實踐。
\n\n而聯合國永續發展目標範圍大且廣,因此本節目將聚焦於SDG4提倡終身學習、SDG11永續城鄉及SDG14保育海洋生態等項目綜合規劃,希冀本節目達到二個核心價值:其一,製作適合全民收聽,符合終身學習目標的永續教育節目;其二,期許聽眾從容自在,悠遊於節目當中有所收獲,並具備起而行的實踐力,輕鬆游藝就達到與環境共好之目的。
\n\n\n\n
二、節目內容
\n\n參考我國環境教育法,以環境永續為宗旨,培養國民對環境認知的文化素養,而文化的三大範疇是:人與自然環境、人與社會環境、人與超自然,本節目意欲營造—讓大家願意親近文化資產、守護文資,疼惜台灣一草一木,一磚一瓦,成為「永續好野人」的總體概念。每週由不同主題輪動,立足台灣與世界連結,在環境永續成為日常的今日,藉由節目探索人類在亙古的時間長河中,與自然的互動、文明的創造如何而來,又該往哪裡去。
\n\n\n\n
三、節目規劃
\n\n第一週【永續Hito】為達到與環境共存、永續發展目標,對全民進行環境教育已是刻不容緩之際,節目中將介紹以文化資產或是複合文化資產面向切入的場域設施、行動者、倡議者、議題或相關活動。
\n\n每集邀請與文化資產保存相關人員分享相關故事,並提供聽眾多元行動方案建議,呼喚聽眾加入行動的行列。
\n\n第二週【遊資有Way/親親文資】介紹台灣文化資產。文化資產單元以台灣文化資產分類為參考,含括有形文化資產、無形文化資產及水下文化資產,希望在空中營造一個從認識到瞭解、從瞭解到親近、從親近到守護,如此有滋有味。
\n\n藉由踏查不同類型的文化資產,例如:古蹟、歷史建築、聚落、遺址、文化路徑、民俗等等,將所發現的某個知識點延伸學習,由小風與妤萱共同對話及探討,最後以親親文資小單元帶出行動方案,邀請聽眾親近文資。
\n\n第三週【遊綠星球/探路學堂】介紹台灣自然資產,節目規畫從天、地、山、河、動植物、海洋與島嶼等面向,帶領聽眾探索臺灣美麗的自然環境,並對這塊土地產生認同感與保護環境的使命感。
\n\n藉由踏查自然景觀,將所發現的某個知識點延伸學習、由妤萱與小風共同對話及探討,最後以探路學堂小單元帶出行動方案,邀請聽眾親近大自然。
\n\n第四週【海洋公民】本單元與財團法人張榮發基金會合作製播,以符應海洋保育之內容規劃相關主題,帶領聽眾浸淫海洋、體驗海洋、學習海洋、尊敬海洋、愛護海洋。
\n\n第五週【永續Hito】,與第一週同。
\n\n\n',keywords:["文化資產","環境永續","海洋公民"],cover:"65420d7e5add1300075fbf66",link:"",onShelf:!0,podcast:!1,podcastLink:"",app:!1,open:!0,overview:!0,createdAt:1700793993,updatedAt:1708486488,englishName:"Art in the Open",englishTime:"Saturday",englishOpen:!0,englishIntroduction:'
With a focus on environmental sustainability, the program aims to cultivate cultural literacy regarding environmental awareness among citizens. It fosters an environment where everyone is willing to engage with cultural heritage preservation and act as stewards of cultural resources, embodying the overall concept of becoming 'sustainable advocates.' Through the program, it explores the interaction between humanity and nature, how civilizations are created, and where they should be headed.
\n',transcriptOpen:!1,subtitleOpen:!1},{_id:"639f563cdd60a40007dc0ab0",owner:["5a771446efcc4e00056e5eb8","5a80ec34df964c00064e8c63","63a932e4bcd6cc0009092d29","5a77137aefcc4e00056e5ea4"],radio:"5a83f303b244f301c16ecbeb",name:"現在還不晚 ",channels:["1","3","2","4","5","6","7","8","9"],categories:["5a8d13757e67c800059f3257"],hosts:[{_id:"5a83f331fa594401cf74b9c8",name:"土豆仁",email:"sowwang@yahoo.com.tw",facebook:"https://www.facebook.com/todozen168",introduction:'金鐘獎得獎記錄:
\n\n獲2021年藝術文化節目主持人獎
\n獲2015年綜合節目主持人獎
獲2015年綜合節目獎
\n\n獲2012年 綜合節目獎
\n\n獲2007年 流行音樂節目獎
\n\n獲2004年 民俗文化類主持人獎
\n',experience:'1.教育廣播電台 主持(2002/01至今)
\n\n2.復興廣播電台 主持(2006/01至2008/12)
\n\n3.雲嘉廣播電台 主持(2003/01至2006/12)
\n\n4.台北電台 主持(2005/07至2006/07)
\n\n5.寶島新聲電台 主持(2001/10至2003/07)
\n\n6.亞洲廣播電台 主持(1998/07至1999/07)
\n',photo:"5e761351d6fd98000640d0bf",onShelf:!0,createdAt:1518596913,updatedAt:1676959606,englishName:"The Nut",englishOpen:!0,englishIntroduction:"",englishExperience:""}],time:{hideStartEnd:!1,text:"週一至五",start:"16:05",end:"17:00"},facebook:"https://zh-tw.facebook.com/todozen168/",introduction:'「現在還不晚」從字面上解讀,是指節目播出時間還沒到晚上的意思,更重要的是希望透過節目傳遞正向能量,相信一切都來得及、都還不晚的樂觀心態。
\n\n節目內容以臺灣台語親切自然、貼近生活的語言特色,搭配節目每日精選新聞時事、生活資訊、鄉土文化、藝文消息等在地內容,透過主持人深具感染力的主持風格,深入淺出呈現多元豐富的新式節目樣貌。
\n',keywords:["閩南語"],cover:"63ac0b31bcd6cc000909d455",link:"",onShelf:!0,podcast:!1,podcastLink:"",app:!1,open:!0,overview:!0,createdAt:1671386684,updatedAt:1720855482,englishName:"Now It's Not Too Late",englishTime:"Monday to Friday",englishOpen:!0,englishIntroduction:'“Now It's Not Too Late” is a program that advocates it’s always not too late to be optimistic by delivering positive energy to our audience. The program content is delivered in Taiwanese dialect and in an intimate and natural way that is close to our lives. The daily featured news, life information, local cultures and art and literature news in the program are combined with the deeply touching style of the host to present a new mode for our program in a diverse and multicultural manner.
\n',transcriptOpen:!1,subtitleOpen:!1},{_id:"639c36a3dd60a40007d69c3b",owner:["5a83dd86bd7e5000055426f9","5a8e634e565344000691fb5f","639c2dbc484bbf00074f335a","5a83dca3bd7e5000055426e8","5a83dd0fbd7e5000055426f0"],radio:"5a83f303b244f301c16ecbec",name:"原YOUNG賈哩拿",channels:["5"],categories:["5a8d13757e67c800059f3257"],hosts:[{_id:"5a83f332fa594401cf74babe",name:"高瑞蓮(巫穆斯Wumusse)",email:"",facebook:"https://www.facebook.com/groups/330490750782605/admin_activities/",introduction:'有家的膀臂攬著,心,也就被暖暖地圈著、呵護著。
\n\n來自台東阿美族的瑞蓮(Wumusse)
\n\n藉由「部落客廳」打開空中的家門,邀請所有聽眾朋友一起進來感受家的溫暖。
\n',experience:"",photo:"639c346b484bbf00074f34ff",onShelf:!0,createdAt:1518596914,updatedAt:1671181427}],time:{hideStartEnd:!1,text:"每週六",start:"17:05",end:"18:00"},facebook:"",introduction:'節目從新一代臺灣原住民青年角度出發,賈哩拿:為排灣族語(Zalinga)耳朵的轉譯。
\n\n本節目與各部落及原住民相關單位合作,介紹在地原住民特殊祭儀及部落現況,破除對原住民族的刻板印象,並藉由新一代原住民嶄露頭角的例子鼓勵族人自我認同;同時節目開闢雙語單元(原來got it)活用英語,介紹臺灣原住民族文化的同時也能學習生活用語。
\n',keywords:["原民青年","原YOUNG賈哩拿"],cover:"63a27311484bbf000750b1c6",squareCover:"63a27339484bbf000750b1d2",link:"",onShelf:!0,podcast:!1,podcastLink:"",app:!1,open:!0,overview:!0,createdAt:1671181987,updatedAt:1730960908,englishName:"Young Indigenous's Jalina",englishTime:"17:05-18:00 every saturday",englishOpen:!1,englishIntroduction:"This radio program starts from a new generation of Aboriginal youth.「Jalina」is the translation of Paiwan language, which means ears. This program cooperates with various tribes and indigenous related units. It introduces the special rituals of the local aborigines and the current status of the tribes. It hopes to break down stereotypes about Aboriginal peoples , and By example about outstanding Aboriginal youth to encourage self-identity. At the same time, the program launched a bilingual unit "Original Got It" to use English effectively, It introduces aboriginal culture and also allows you to learn daily life language.
\n",transcriptOpen:!1,subtitleOpen:!1},{_id:"639c30b7dd60a40007d68303",owner:["5a83dd86bd7e5000055426f9","5a8e634e565344000691fb5f","639c2e19484bbf00074f336a","5a83dd2ebd7e5000055426f1"],radio:"5a83f303b244f301c16ecbec",name:"心適的臺灣話",channels:["5"],categories:["5a8d13757e67c800059f3257"],hosts:[{_id:"5a83f332fa594401cf74ba5c",name:"黃莉娟",email:"",facebook:"https://www.facebook.com/profile.php?id=1582220482",introduction:"",experience:"教育部認證合格閩南語教師、編寫劇本(2008高雄縣電影編劇班)、102年及106年台東縣本土語績優教師、班級經營及教學、節目製作主持
\n\n\n",photo:"6388019b8e7e7600070195e9",onShelf:!0,createdAt:1518596914,updatedAt:1673072565,englishName:"",englishOpen:!1}],time:{hideStartEnd:!1,text:"113年起每週日",start:"14:05",end:"15:00"},facebook:"",introduction:'
\n\n
\n',keywords:["心適的臺灣話","臺灣台語"],cover:"639c306b484bbf00074f33e6",squareCover:"639c308d484bbf00074f33f4",link:"",onShelf:!0,podcast:!1,podcastLink:"",app:!1,open:!0,overview:!0,createdAt:1671180471,updatedAt:1730961933,englishName:"All ears Taiwanese",englishTime:"08:00-09:00 every saturday",englishOpen:!1,englishIntroduction:"
In Taiwanese pronunciation, the program aims to provide a local perspective on life by inviting experts and scholars to introduce Taiwanese culture and customs, creating an environment where listeners can experience the language. Additionally, it includes information on lifelong learning institutions such as art galleries and museums in the southern region, fostering the sharing of lifelong learning experiences and promoting the artistic and cultural scene in the southern part of Taiwan.
\n",transcriptOpen:!1,subtitleOpen:!1},{_id:"639c21359074ac0008558e54",owner:["5a8e634e565344000691fb5f","5a83dd86bd7e5000055426f9","639c2a70484bbf00074f329c","5a83dd2ebd7e5000055426f1","673e81a22cdfb400087ec718"],radio:"5a83f303b244f301c16ecbec",name:"客話人生",channels:["5"],categories:["5a8d13757e67c800059f3257"],hosts:[{_id:"5a83f332fa594401cf74ba4f",name:"吳芳美",email:"",facebook:"https://www.facebook.com/fangmei.wu.3",introduction:"發揚客家優良傳統文化,傳承客家母語,將日漸流失的母語推廣至社會各階層,讓更多不同族群的人容易認識及瞭解客家,使珍貴的鄉土語言與文化得以延續。
\n\n\n\n
\n",experience:"
現為客語鄉土教師/教育電臺高雄分臺節目主持人。
\n
曾任教育電臺臺臺東分臺節目主持人。
\n",photo:"639c1e06484bbf00074f2f35",onShelf:!0,createdAt:1518596914,updatedAt:1671175688,englishName:"",englishOpen:!1}],time:{hideStartEnd:!1,text:"每週六",start:"12:05",end:"13:00"},facebook:"",introduction:'多元族群下的臺灣,臺灣客家族群有著特殊的語言及文化,但使用臺灣客家語言人數銳減,臺灣客語已達瀕臨消失之危機,本節目將呈現臺灣客家文化的深層與美好,喚起各界重視臺灣客家文化並深耕客家族群聽眾。
\n\n節目中特別納入小朋友參與,讓節目達到向下紮根,延續臺灣客家語言的目的。
\n',keywords:["客話人生","臺灣客語"],cover:"639c2089484bbf00074f2fbf",squareCover:"639c212b484bbf00074f2fe2",link:"",onShelf:!0,podcast:!1,podcastLink:"",app:!1,open:!0,overview:!0,createdAt:1671176501,updatedAt:1732150940,englishName:"Hakka Life-Time",englishTime:"12:05-13:00 every saturday",englishOpen:!1,englishIntroduction:'Nowadays Taiwan has been under multiethnic groups! Hakka group has its own specific language and culture, but the numbers of people who speak Hakka has dropped sharply. Hakka is facing the crisis of disappearance of its language. The program will show the deep level and glory; besides, we’d like to arouse people to put great emphasis on Hakka culture and develop more listeners for Hakka.
\n\nSomething special about our program is that we invite children to take part in it, which has the purpose of continuing the language for Hakka by taking root downward!
\n',transcriptOpen:!1,subtitleOpen:!1},{_id:"623800244fbc370007ef2d22",owner:["5a77137aefcc4e00056e5ea4","5a80ec34df964c00064e8c63"],radio:"5a83f303b244f301c16ecbeb",name:"細說韓語",channels:["1","2","3","4","5","6","7","8","9"],categories:["5a8d13757e67c800059f3257"],hosts:[{_id:"6237fdd84fbc370007ef26a1",name:"韓國TBS eFM",email:"",facebook:"https://www.facebook.com/tbsefm1013",introduction:"韓國TBS eFM係首爾市政府出資之財團法人型態公營媒體,亦是韓國首個外語綜合FM電臺,並從2013年10月14日啟播華語節目。
\n",experience:"",photo:"6237fcc676f91a0007aa1c10",onShelf:!0,createdAt:1647836632,updatedAt:1662108218,englishName:"TBS eFM, Korea",englishOpen:!1,englishIntroduction:"",englishExperience:""}],time:{hideStartEnd:!1,text:"每週一到五",start:"09:55",end:"10:00"},facebook:"",introduction:"【本節目為重播】
\n有在追韓劇的朋友都知道韓國很重視輩分,韓語中也有敬語,但你知道韓國的敬語該怎麼用嗎?
\n韓語中有許多語助詞其實都是有意義的,想更深入了解韓語及韓國文化嗎?
細說韓語主持人為光雲大學馬來西亞籍教授,以中文為您解讀韓語的用法與韓國的生活與文化。
\n\n節目共分飲食韓語系列、介紹韓國口語中會音變的食物,以及韓國的成語、敬語文化系列,歡迎收聽。
\n\n\n\n
【本節目為本臺與韓國TBS eFM電臺互惠交流之節目,首播日期為2022-04-25】
\n",keywords:["韓語","韓國文化"],cover:"62c7b41b785c370007c2aa24",squareCover:"62c7b422785c370007c2aa26",link:"",onShelf:!0,podcast:!1,podcastLink:"",app:!1,open:!0,overview:!0,createdAt:1647837220,updatedAt:1691547090,transcriptOpen:!1,subtitleOpen:!1},{_id:"61c1751fa5b2330007ccd1a3",owner:["5a8e634e565344000691fb5f","5a83dd86bd7e5000055426f9","5a8e5a1b565344000691fa62","5a83dd2ebd7e5000055426f1"],radio:"5a83f303b244f301c16ecbec",name:"簾簷跤",channels:["5"],categories:["5a8d13757e67c800059f3257","5a8d136e7e67c800059f3255"],hosts:[{_id:"5a83f331fa594401cf74ba47",name:"董立(董娘)",email:"",facebook:"",introduction:'董立為資深廣播人,現任教育電台主持人、灰姑娘音樂公司專業配音員,曾擔任中廣高雄台、漢聲電台、TOUCH廣播網、漁業廣播電台等電臺之記者、主持人。曾入圍90年廣播金鐘獎-最佳新聞採訪獎、108年廣播金鐘企劃編撰獎入圍、109年廣播金鐘企劃編撰獎、110年廣播金鐘藝術文化節目...
\n\n\n',experience:'
1. 廣播─中廣高雄台 流行青春七至九 漢聲電台 早安漢聲 TOUCH廣播網 火線追緝 漁業廣播電台 藍色公路
\n2. 大型晚會主持─
教育部第三、四屆師韻獎歌唱比賽 主持人
\n高雄縣文化局有聲出版品
\n文化出版品
\n高雄市95年228紀念音樂會主持人…
\n3. 配音作品─大遠百、夢時代、漢神巨蛋店內進客送客帶
\n各電台廣告宣傳…
\n月黑風高廣播劇系列有聲出版品
\n小故事大親情-溫馨感人系列有聲出版品
\n安可出版社國小閩南語教材有聲出版品
\n國家文官學院網路課程
\n中鋼網路線上教學課程
\n台新銀行網路線上教學
\n4. 課程─大遠百客服人員、台糖量販客服人員聲音表情訓練課程
\n義守、長榮、南台、稻江…各大專院校聲音表情講座
\n5.獲獎紀錄:
90年廣播金鐘獎最佳新聞採訪獎入圍
\n\n108年廣播金鐘企劃編撰獎入圍
\n\n109年廣播金鐘企劃編撰獎
\n\n110年廣播金鐘藝術文化節目
\n\n108年文創產業新聞報導獎
\n\n110年文創產業新聞報導獎
\n\n111年文創產業新聞報導獎
\n\n110年銀響力新聞獎
\n\n\n',photo:"621d7f4d7e78b9000978d494",onShelf:!0,createdAt:1518596913,updatedAt:1666763453,englishName:"Dong Niang",englishOpen:!1}],time:{hideStartEnd:!1,text:"每週四至週五",start:"14:05",end:"15:00"},facebook:"",introduction:'
簾簷跤(ni5-tsinn5 kha)華語是屋簷下,在傳統四合院的大廳外,長條狀的屋簷即是簾簷,簾簷跤就是底下那一方小小的土地,雖是小小一方,卻是鄰居彼此分享農作物,農暇時或晚飯後,擺兩張小凳,家人或鄰居朋友 閒聊破豆的好地方。在這裡有大人們彼此交流農事、家庭,有在前埕嘻戲 ,偶爾累了坐到簾簷下聽大人說故事的孩子。所以簾簷跤除了遮雨功能,其實還是個交誼廳、星空故事館。
\n\n〝簾簷跤〞就是希望聽能營造這樣的氛圍,分享家庭教育,因為在這樣的地方,可以沒有壓力不必進度,但卻是最好、最有效的教育場域。節目中以臺灣台語俗語、現代事來聊家庭教育。
\n\n俗語說:〝寵豬夯灶,寵子不孝〞〝細漢偷挽瓠,大漢偷牽牛〞這些都是祖先們口傳訓示後代的家庭教育經典。如何學習當父母,如何教育孩子在資訊爆炸、節奏快速的現代,能安身、安心,是除了養之外最重要的功課。現代人常常從西方觀點切入教育,事實上,老祖宗的教育更是存在於生活細節中。而在快速的生活步調裡,如何由社會發生的新聞或故事機會教育,更是當下即學即用的最佳時機,中西並用、古今同步,教育更全面。
\n',keywords:["家庭教育","多元文化","臺灣台語"],cover:"61f1113c7e78b900096b6394",link:"",onShelf:!0,podcast:!1,podcastLink:"",app:!1,open:!0,overview:!0,createdAt:1640068383,updatedAt:1730961990,englishName:"Strolling in Formosa – “ni5-tsinn5 kha”",englishTime:"Thursday and Friday 14:05-15:00",englishOpen:!0,englishIntroduction:"In the Taiwanese language, “ni5-tsinn5 kha” refers to “under the eave”. Outside the main hall of the traditional Siheyuan (literally refers to four-sided courtyard house), the long eaves are “ni5-tsinn5” and the small land under it is known as “ni5-tsinn5 kha”. Although it is merely a small land, it is where people exchange agricultural products and a good place to place two stools, so that people can chat with family, neighbors or friends during farming breaks or after dinner. In this place, the grown-ups can chat about farming and family; and the children who get tired after playing in the courtyard also come here to listen to grown-ups’ stories. Therefore, apart from sheltering people from rain, “ni5-tsinn5 kha” is also a gathering place and storytelling place under the starry sky.
\nStrolling in Formosa – “ni5-tsinn5 kha” wants to create such an atmosphere and share family education. The reason is that, without pressure and schedule, such a place is the best and most effective education venue. In this program, we will talk about family education with Taiwanese sayings and modern affairs.
\nAs the saying goes: “leave pigs unchecked in a pig pen and they will climb up to the stove one day; treating children in an indulgent way and they will become unfilial one day” and “children who steal the melons from the farm will know how to steal cows when they grow up”. These are classic family educational sayings inherited from our ancestors. How to learn to be parents and educate our children to settle down physically and mentally in the information explosion, fast-paced and modern age are the most important lessons for us apart from raising them. Modern people often cut into education from a Western point of view. As a matter of fact, ancestral wisdom in education can be discovered in daily life. Overwhelmed by the fast-paced tempo of life, we can educate our children by taking the latest news from society or stories as an example. This is also a great opportunity for us to apply what we have learned and to combine the western and eastern wisdom of the old and contemporary days, providing a comprehensive education.
董立為資深廣播人,現任教育電台主持人、灰姑娘音樂公司專業配音員,曾擔任中廣高雄台、漢聲電台、TOUCH廣播網、漁業廣播電台等電臺之記者、主持人。曾入圍90年廣播金鐘獎-最佳新聞採訪獎、108年廣播金鐘企劃編撰獎入圍、109年廣播金鐘企劃編撰獎、110年廣播金鐘藝術文化節目...
\n\n\n',experience:'
1. 廣播─中廣高雄台 流行青春七至九 漢聲電台 早安漢聲 TOUCH廣播網 火線追緝 漁業廣播電台 藍色公路
\n2. 大型晚會主持─
教育部第三、四屆師韻獎歌唱比賽 主持人
\n高雄縣文化局有聲出版品
\n文化出版品
\n高雄市95年228紀念音樂會主持人…
\n3. 配音作品─大遠百、夢時代、漢神巨蛋店內進客送客帶
\n各電台廣告宣傳…
\n月黑風高廣播劇系列有聲出版品
\n小故事大親情-溫馨感人系列有聲出版品
\n安可出版社國小閩南語教材有聲出版品
\n國家文官學院網路課程
\n中鋼網路線上教學課程
\n台新銀行網路線上教學
\n4. 課程─大遠百客服人員、台糖量販客服人員聲音表情訓練課程
\n義守、長榮、南台、稻江…各大專院校聲音表情講座
\n5.獲獎紀錄:
90年廣播金鐘獎最佳新聞採訪獎入圍
\n\n108年廣播金鐘企劃編撰獎入圍
\n\n109年廣播金鐘企劃編撰獎
\n\n110年廣播金鐘藝術文化節目
\n\n108年文創產業新聞報導獎
\n\n110年文創產業新聞報導獎
\n\n111年文創產業新聞報導獎
\n\n110年銀響力新聞獎
\n\n\n',photo:"621d7f4d7e78b9000978d494",onShelf:!0,createdAt:1518596913,updatedAt:1666763453,englishName:"Dong Niang",englishOpen:!1}],time:{hideStartEnd:!1,text:"每週一至週三;102年起每週三",start:"14:05",end:"15:00"},facebook:"",introduction:'
Many foreigners love to come to Taiwan and many of them want to settle down in Taiwan. When we ask them the reasons, they always reply that Taiwan has picturesque scenery, a lush landscape, beautiful weather, an attractive social welfare system, charming food and, most importantly, “friendliness”. The “friendliness” refers not only to Taiwanese people’s kindness and honesty, but also to its high accessibility. It is especially so for foreign people because, no matter where they go, the world’s common language – English – can always be seen on road signs. Moreover, the “Blueprint for Developing Taiwan into a Bilingual Nation by 2030” published by the National Development Council in 2018 has explicitly set the vision and goals of transforming Taiwan into a bilingual country by 2030. One of the driving ideas is to “weigh equally the bilingual policy and development of mother tongue culture”.
\nTherefore, learning English in a Taiwanese-speaking environment can quickly bring our foreign friends into Taiwan's folk customs, architecture and food; and further open the gate of globalization. Designed for Taiwanese-speaking people, this program welcomes all of you to learn everyday life English with us!